animemagic

Censure Super Gals!

« Older   Newer »
  Share  
asunak9
CAT_IMG Posted on 27/4/2011, 10:49     +1   -1




Fonte: Il bazar di Mari

image



È ormai risaputo che “Super Gals!” adattamento anime del celebre manga di Mihona Fuji “GALS!”, sia stato censurato in Italia, dalle forbici della Rai. La cosa curiosa è che nel 2003, alle 17:15 del pomeriggio, la serie viene trasmessa con un doppiaggio integrale (edito dalla Dynamic). Super Gals viene soppresso subito al sesto episodio, a causa dei “termini non adatti alla fascia protetta”.
La Rai ci riprova nell’estate del 2005, con un doppiaggio gravemente censurato (Sempre edito dalla Dynamic, diretto dalla Rai), anche se però trasmette solo le puntate dalla 1^ alla 26^ e tutt’ora le uniche puntate doppiate in italiano, sono queste. Comunque è degno di lode sia il doppiaggio, sia il mantenimento dei nomi originali): nello stesso anno, la Mediaset aveva svolto il vergognoso adattamento di “Tokyo Mew Mew” (Mew Mew – Amiche Vincenti) con qualche scena censurata e l’inglesizzazione/italianizzazione dei nomi (Ad es. Ichigo Momomiya, trasformata in “Strawberry” oppure Mint Aizawa diventata “Mina”.)
Per quanto riguarda la sigla, si intitola “Super Gals” ed è edita dai Raggi Fotonici, quindi, è naturalmente cantata in italiano, e ricalca in tutto e per tutto quella originale: stesso testo (tradotto), stessa base musicale…Nella sigla italiana (versione Rai), udite udite…Troviamo anche i crediti tradotti! (Anche se di un illeggibile color rosa..)

Titolo originale: Super Gals! Kotobuki Ran
Anno: Trasmesso in Giappone dal 2001 al 2002.
Numero episodi: 52 (editi in Italia solo dall’1-26).
Titolo in Italia in televisione: Super Gals! – Tre ragazze alla moda.
Versione televisiva censurata: trasmesso per la prima volta su Rai Due di pomeriggio con il doppiaggio fedele all’originale nel 2003 (primi sei episodi). Replicata successivamente al mattino nel 2005 con doppiaggio pesantemente censurato.
Versione integrale: presente in Italia, infatti Dynamic Italia ha pubblicato la serie in VHS e DVD col primo doppiaggio fedele.

L'’ENJO KOSAI


In Giappone, esiste l’Enjo Kosai, ovvero una sorta di prostituzione: giovani studentesse, si fanno pagare da uomini più grandi di loro, per “tenergli compagnia”, quindi, soltanto per uscire con loro.
Nel primo episodio, si scopre che Aya, fa Enjo Kosai, per guadagnare soldi, per divertirsi come tutti, visto che i suoi genitori non le danno soldi. A parte che il titolo del primo episodio è “La Gal Suprema” (infatti, è stato ripristinato dalla Dynamic), mentre nella versione Rai diventa “Le regole delle Gal”.
Il primo episodio, perciò, è stato totalmente stravolto, a causa di un adattamento, poco credibile.

Dialogo doppiaggio fedele Dynamic: “Ehi, hai sentito le voci su Hoshino?” “No, quali voci?” “Dicono che faccia Enjo Kosai!” “Eeeh? Non ci credo! Non sarà uno scherzo?” “Però, Mitsuko della 5^ sezione mi ha detto di averla vista passeggiare a Shibuya insieme ad un uomo anziano!”
“Che coraggio! Non avrei mai pensato che una come Hoshino fosse capace di una cosa del genere!”

Dialogo versione censurata Rai: “Ehi, hai sentito le voci su Hoshino?” “No, quali voci?” “Dicono di averla vista a Shibuya” “Eeeh? Non ci credo! Non sarà uno scherzo?” “Però, Mitsuko della 5^ sezione mi ha detto di averla vista uscire dai grandi magazzini..Pare che spenda moltissimi soldi!”
“Non avrei mai pensato che una come Hoshino fosse così superficiale!”

Poco dopo, Ran passeggiando con Miyu, vede Aya (ovvero Hoshino, n.d.r) correre di fretta, la insegue e…Indovinate un po’? Anche il loro dialogo è stato manipolato!

Dialogo doppiaggio fedele Dynamic: ““[…] Senti Hoshino…È vero che fai Enjo Kosai?!” […] “Se io facessi Enjo Kosai sarebbe tanto strano?[…] È tutto vero! Io faccio Enjo Kosai!””

Dialogo versione censurata Rai: “[…] Senti Hoshino…È vero che sprechi soldi a Shibuya?!” […] “Sì, lo faccio. […] Invece è tutto vero! Ho molti soldi e li spendo!”

MODA GANGURO GIAPPONESE


Ganguro è un tipo di abbigliamento in voga tra le ragazze giapponesi che è diventato popolare intorno al 2000 e tuttora corrente. In Giappone, i maggiori centri di diffusione di moda Ganguro, si trovano a Tokyo e sono: Shibuya e Ibekuro.
Anche in “GALS!” fanno la loro apparizione tre ragazze che seguono la moda Ganguro, grandi nemiche di Ran. La Rai ha eliminato questo riferimento sostituendo “Ganguro” con “Abbronzata”. Tuttavia è giustificabile, dato che non tutti avrebbero potuto comprendere il termine “Ganguro” (E pensarlo addirittura un errore di battitura!)

image

- Versione Dynamic Italia -
"Ganguro Gialla, Ganguro Rossa, Ganguro Blu"

image

- Versione Rai -
"Abbronzata Gialla, Abbronzata Rossa, Abbronzata Blu"
 
Top
0 replies since 27/4/2011, 10:49   574 views
  Share